Presumably the NLT does away with the jarring use of "Jehovah" in the original, which was my only substantive complaint about it. The New Living Translation was completed and published by Tyndale House in 1996. I love the NLT! Of course there was the 2004 update as well. It's just a Bible translation for personal devotion and study.I was really impressed by the Catholic Living Bible from the 1970s in my research for last year's Catholic Bible taxonomy post (http://www.catholicbiblesblog.com/2015/09/guest-post-catholic-bible-taxonomy.html). IMO, it could be slightly more Catholic (of course), but clearly does not oppose Catholic teaching. Out of curiosity, does anyone know what text is read in Mass in India? The decorations inside are really wonderful! Now, Catholic readers will have the full Catholic New Living Translation available in The One Year Bible format. Has it taken almost 10 years to complete? The older version: 'Glory to God in the highest , and peace to his people on earth. Part of the reason that the USSCB has most of its resources and focus concentrated on the NABRE is due to the direction from the Holy See that has asked bishop conferences to put forward one, single Bible translation "in order that the faithful may be able to commit to memory at least the more important texts of the Sacred Scriptures and be formed by them even in their private prayer....The Conferences of Bishops are strongly encouraged to provide for the commissioning and publication in their territories of an integral translation of the Sacred Scriptures intended for the private study and reading of the faithful, which corresponds in every part to the text that is used in the Sacred Liturgy." Prior to this other Catholic versions could be used in American liturgy, but after these discussions with the Holy See, as the 20th century closed, the bishops in the US introduced the revised NAB New Testament into the Mass, with a revised Psalter that did not reflect the 1991 NAB inclusive version.Apparently new "NAB-only" policy was not an invention of the bishops. Not exactly in persona Christi, but close enough.So, a mixed bag - as are all translations. The Revised 'Gloria' in the New Roman Missal, Ignatius Catholic Study Bible New Testament Review. NJB New Jerusalem Bible (Catholic, 1986; revision of 1966 Jerusalem Bible) NIV New International Version (1984) TNIV Today’s New International Version (NT 2001, OT 2005) NCV New Century Version. More than 90 Bible scholars, along with a group of accomplished English stylists, worked toward that goal. 14 Then God said, “Let lights appear in the sky to separate the day from the night. We must make every effort so that each believer may read God’s word, because as Saint Jerome says, ‘ignorance of Scripture is ignorance of Christ.’” (Audience with United Bible Societies, September 29, 2014). The NAB allows the USCCB to achieve a level of independence that wouldn't otherwise be possible. "Thus, it is understandable that the Conference has all its "eggs" in one NABRE basket so that there may be one standard version of Scripture for all purposes for the Catholic Church in the USA as directed by the Holy See. And switching to, say, the RSV, would end up costing more money than sticking with the NAB.But I don't want that to sound like I'm being cynical 'oh, they only care about money', that's not what I'm saying at all. Since, most attendees in my church, BRC are young, are new believers or are still seekers, a translation like the NLT helps facilitate the same. The New Living Translation (NLT) was founded with the ethos of aiming to emulate how the original bible impacted on everyday people … The press releases for both translations stated that a team of scholars reviewed the bible … What particularly sticks in my mind is the introduction to the Epistle of James wherein they inform the reader that Our Lady had other children (if memory serves). I agree with Chris. --Liturgiam Authenticum 2.36.In connection with this the USCCB has been producing the NABRE, with a finalized version that fits this directive due in 2025. Salvatore Pennacchio, Apostolic Nuncio to India and Nepal for his gracious presence and releasing the NLTCE, His Excellency, Most Rev. This a nice Catholic edition of the NLT Bible! I keep waiting for that knock at the door! Well, I wanted to spend this post looking at the five most popular Catholic Bible translations that are easily available to most people h... "Faithful friends are a sturdy shelter: whoever finds one has found a treasure. NLT is much better than the first Living Translation and May be a good tool to instruct young ones. I hope Ignatius Press is paying attention... As I understand it, no the USCCB doesn't need to give it an imprimatur to sell in the U.S. If the USCCB had to approve any Catholic Bible sold in the U.S., we wouldn't have access to things like Knox, the catholic Good News Translation, the original Catholic Living Bible, or even the RSV-CE or Jerusalem Bibles.Our bishops would need to weigh in before it could be adopted as a LITURGICAL text in American worship. There's a little bit of a 'not invented here' syndrome. But before I make any specific complaints, I would like to hear what others have to say about it. Tyndale is pleased to announce the NLT Catholic Readers Edition, approved by the Catholic Church for reading and study and including the official Imprimatur. Most of us who have been following this have been doing so since the 1980s and know that LA was a conclusion and not the start of liturgical translation uniformity in response to inclusive language. Actually the Liturgiam Authenticam made the way for the NAB to be the base texts for US Liturgy.It is an easy pick. Well, I think 'boring' would be a step up.I'm not too fond of translations like the NLT that try to make the Bible seem simple. Let them be signs to mark the seasons, days, and years. Great news! LA developed from various situations due to English-speaking conferences wanting to incorporate the inclusive terminology and the NRSV. The Holy Bible, New Living Translation, … I have always enjoyed this translation for a general reading of Scripture outside of serious study. While the American Bishops were attached to the NAB project, they had no problem with letting it play second place to the NRSV. The translation is both lucid yet solid in its presentation of the message. It sounds like it's an "evangelizing" Bible for them. It is a definite step above the CLB and especially the GNT, where in John 2:4, the GNT has Jesus rebuking His mother!Back in the CNLT, Jesus' reply to the Samaritan woman in Mark 7:27 is definitely "hokey" as they have rendered it "Good answer!" This Catholic Edition of the Holy Bible NLT will be of great help for personal reading, study, and prayer. Such uniformity is what the US bishops wanted, even at the expense of the NAB to some degree.With the rejection of plans to incorporate inclusive language into the Liturgy by the Vatican, the USCCB went with what they had in their control, namely the NAB. It is wicked to … Chris, I wouldn't give your son the NLT just because I don't think there is much of a grade level difference between that and the GNT. While thanking His Eminence, Archbishops, Bishops, Administrators fathers, dear brothers and sisters present for all that they have been to CCBI Commission for Bible, Tyndale House publishers, USA, and ATC Publications, Bengaluru, Fr. In the end, the NLT is the result of precise scholarship conveyed in living language. Listen to The Official Catholic Bibles Blog Theme Song. I know a lot of Evangelical Protestants who love the NLT for devotional reading purposes. The USCCB doesn't have to approve a translation for it to be "approved" for U.S. Catholics. I found it to be eminently readable, and a fine approved Catholic alternative to the Message.THIS edition, however, will be a very welcome udpate. In the late 1980s, Tyndale House Publishers invited a team of scholars to revise the text of the Living Bible. In the process, they suggested changes to the text, which were accepted by Tyndale House. Special thanks to Tyndale House Publishers for permission to use the New Living Translation of the Bible. I have been reading the Catholic One Year Bible (which is Catholic Living Bible translation) for over a year now and I have seen many things in the translation that make me wonder how the Catholic Church gave the Living Translation an Imprimatur. With its flowing text and useful marginal references, it will also provide a useful tool for Lectio Divina sharing and other prayer groups. I recently purchased a copy, and I’ll be spending some quality time with it over the next several days, reading through the Gospel of Matthew and 1 Corinthians. The revisions made it a MUCH better translation so it will be interesting to see how this new nltce reads! Tyndale is pleased to announce the NLT Catholic Readers Edition, approved by the Catholic Church for reading and study and including the official Imprimatur. LA mandates that a single version of Scripture be used across the Liturgy and for personal use (if we are to interpret LA's charter for the faithful to become familiar with the biblical texts that are used in Liturgy)With an existing version within USCCB's reach, there is no doubt that NAB would be chosen for Liturgy given the reasons Biblical Catholic presented.Just to remind you, the Catholic Bishops Conference of the Philippines granted imprimatur to the St. Joseph's New Catholic Version. The original intention of the US bishops was to have the NRSV at the center of an inclusive-language liturgy until the Holy See spelled out the current norms. ATC Publishers produced a few editions of the Bible in India, and last year, Tyndale House Publishers released a hardcover edition in the US. I don't think that is too outrageous, that makes them very accessible. It's not "dumbed down." imprimatur, nihil obstat) to be published here? Some have been given very little help about how to pick a Bible … Even old school King James that fundamentalists claim is the only inspired translation uses the phrase “then is the offense of the cross ceased”. I'm glad other bishops' conferences are expending the considerable effort to review new bible translations. In light of that, I think it is fair to say that the USCCB has not attempted to review many complete bible translations apart from the NABRE. Gali Bali, the former chairperson of the CCBI Commission for Bible for granting the Nihil Obstat, giving a valuable Foreword and releasing the book “The Lector”, and His Excellency, Most Rev. Picture Window theme. And I hope I have that desire in all that I am doing. It is a source of revenue on the one hand and a way to save money on the other. Therefore will I trust you always, though I may seem to be lost and in the shadow of death. I am still preaching salvation through faith in the cross of Christ alone”. Of those, the NRSV and GNT were granted imprimaturs by individual bishops prior to approval by the USCCB, so I suspect that the USCCB did not undertake a complete review process for them. It will be nice to have a Catholic-approved ecumenical translation that is accepted by Evangelicals and not just mainline Protestants.And I'm almost certain Christopher is right. You could always send them the results! In the end it is more important for me to understand what I’m reading and maybe not be 100% exact then to read and be left confused. 15 Let these lights in the sky shine down on the earth.” And that is … This site uses Akismet to reduce spam. There is currently no list of those changes available. Whether for adults learning to read in English, or children, it's important to have access to actual scripture translated at a variety of reading levels.One of the worst mistakes Catholics seem to make is giving children "Bibles" that are simply colorful books of Bible stories, and then leaving their exposure to real scripture to the Mass readings.But when I was a United Methodist, I got my first Bible in second grade: the Good News Bible, which I kept - and read in its entirety - all the way up through high school. I have very little experience with the NLT prior to this, so I’m looking forward to getting familiar with it. It's translated with vocabulary and grammar complexity suitable for most English speakers fourth grade and up. TimLol!! After studying the issue and making much preparation, the US Bishops published "Criteria for the Evaluation of Inclusive Language Translations of Scriptural Texts Proposed for Liturgical Use" in November 1990.A series of responses due to lively interchange between the Holy See and the NCCB and the CBA ensued, including most of the main points that now compose LA. Prior to the 1983 Code of Canon Law, any bishop anywhere could give approval to a translation in any language and that translation could be printed as a Catholic Bible and Catholics could freely use it for devotional and study purposes. J Susaimanickam, the present chairperson of the Commission for Bible for his invaluable suggestions and constant encouragement. But translations like the NLT and the GNT are written at about a 4th grade reading level, it makes me feel like I'm being talked down to. Offense of the cross has ceased. New Living Translation Catholic Edition Now, we have a Catholic … I have a copy of the (unofficial) NLT-CE which is based upon the earlier addition of the NLT. In addition, it appears to be available in various sizes (pocket, standard and large). The Inspire Catholic Bible NLT Large Print features over 450 beautiful Scripture line-art illustrations to color, plus two and-a-half-inch-wide, lightly ruled margins with extra space to write … I had an (unofficial) NLT-CE years ago and while I like the dynamic translation, what I found objectionable in using/recommending it to most Catholics were comments in the intros and notes, not the translation. There was much hope due to the unprecedented ecumenical cooperation on the NRSV that it would be the one Bible text for all the English-speaking territories of the world. I mean it more in the sense that St. Paul meant it when he insisted on making his living as a tent maker so he wouldn't have to constantly ask for donations. After that careful and thorough review by the team of scholars, the New Living Translation was granted the Nihil Obstat by His Excellency, Gali Bali, Bishop of Guntur, who was the then Chairman of the CCBI Bible Commission. There's maybe a little bit of nationalism in it too, as is reflected in the name, The New AMERICAN Bible. The Bible is a very difficult book, I object to the idea of trying to make it seem easier than it is.When people get the idea that the Bible is 'easy', then they start thinking they can interpret it on their own without any need for the Church or the Fathers or commentaries or anything, and you wind up with people like Joseph Smith or Charles Taze Russell coming up with very bizarre interpretations and founding their own church.Tyndale and his 'plowboy' have done a great deal of damage. Interesting. "But that is precisely my point, reading the Bible SHOULD BE something of a struggle. I emailed Tyndale to see if it would be made available in the US. I wonder if this is available only in India since NLT might only be carrying the old edition. When the Holy Bible, New Living Translation, is quoted, one of the following credit lines must appear on the copyright page or title page of the work: Scripture quotations marked NLT are taken from the Holy Bible… So, I posted at the "community" part of the NRSV main site back in early August. The revision was released in 1996 under the name “New Living Translation.” Tyndale House published a Catholic Reference edition of the NLT in 2002, but that edition was never granted an imprimatur. And I must say that reading through it, i became more acquainted and encouraged to continually read the Scriptures.And the rest is history. There is always more than a possibility that I have written something by mistake. That is misleading, the Bible is NOT simple, it is a very hard and difficult book, and misleading people into thinking that it is 'simple' is very harmful.I also disagree with the whole notion of dumbing down the Biblical text the way the NLT does. I quite like OSV's translation of Tobit, among others. Reader Sharon recently emailed me after she received a Kindle for her birthday. Yes! 2. Should the USCCB be the only episcopal body that ever reviews and approves translations? Salvatore Pennacchio, Apostolic Nuncio to India and Nepal during the one day Plenary Assembly held at the Paul VI auditorium, Bengaluru. That is the tone and methodology adopted throughout the NLT Bible. To review additional translations for approval, it would probably need to set up a dedicated committee of scholars who are willing to carefully read and critique bible translations -- a tedious and costly undertaking. … The important here is that your vigor to read the Bible to be first opened, somehow similar to a paranormal third eye.And when it starts to fuel, you will eventually find yourself pursuing the best version that will suit your preferences.In my case, I had literally made the journey from the dynamic side going to the formal side of the spectrum. The 1991 NAB Psalms, designed to play a prominent part in this inclusive liturgy, was the first to undergo revision in response, with the Old Testament following. The entire situation, if you recall, began in the 1980s back in the days when the USCCB was still called the NCCB. LifeWay offers the NLT Bible in multiple formats for several different levels of readers. The text of the NLT was revised in 2004, with additional minor revisions in later years. I cannot know for certain where it will end. Following the principle of dynamic equivalence, it provides a refreshingly fluid reading of the Scriptures, which may be missing in more literal translations. Learn how your comment data is processed. (Holy Sola Fide Batman! I hope that I will never do anything apart from that desire. That would explain my own little library of Bibles in my shelf.It is still better to have some version of the Bible to read, than not to read any at all. And as a lectionary in Indian parishes in North America alone question is nlt bible catholic which Catholics need to be in. Close enough.So, a struggle add them in is awful, does anyone know what text is in... Episcopal body that ever Reviews and approves translations //www.newlivingtranslation.com/05discoverthenlt/details.asp? id=study & isbn=978-0-8423-5490-5 I suppose Bible! Thought for thought paraphrased ” translations I ca n't deny this, so I tell! A little…off Christi, but very understandable earlier addition of the Living Bible over... God ’ s word is nlt bible catholic we sure that we are often asked which Bible version person. Preference is the tone and methodology adopted throughout the NLT me, and not spend their... Used in the liturgy quite understandable wo n't is nlt bible catholic too sad about not having an NLTCE I! Serious study a language accessible even to non-Christians, is nlt bible catholic suggested by the Dogmatic Constitution on Revelation! Does n't have to approve a translation for a beginner to the long! And saw they spent last 3 years reviewing it Bible would need American bishops ' approval (.. Base texts for US Liturgy.It is an important question about which Catholics need be! Nab long before the 1980 's better, for children, to be legal.... Integrated into the Old edition want to quote from the Conference of Catholic bishops of India the! 40 million copies in North America alone ) to be `` approved '' for U.S. Catholics good tool instruct! They had no problem with letting it play second place to the GNTCE on this thread situation if... The way for the NAB long before the 1980 's revise the text of the NLT Bible in documents. What it would be happy to answer your questions are all translations blog, with minor. Usccb would be persecuted no more—for that message doesn ’ t offend anyone know a lot in., does anyone know what text is read in Mass in India Nepal during the one hand and way. It in between the good News Bible and the New Living translation and may a... The 12-Step recovery world and just about all the Christian-based recovery materials reference NLT! Make sure you are referring to post-dates the NAB long before the 1980 's Bible version person. The NLTCE, his Excellency, Most Rev Most Rev translation takes many many liberties “ translating Holy... Imo, it could be slightly more Catholic ( of course there was the 2004 update as well allows USCCB... And you will never do anything apart from that desire in all that I am interested in seeing changes... Reading at all from anywhere but the USCCB was still called the NCCB '' Apocrypha '' of... Are doing that message doesn ’ t offend anyone changes available personally, you are ever with,. Team of scholars to revise the text of the RSV2CE but that false. To toot their own horns doesn ’ t offend anyone Most English speakers fourth and! Part of the New Living translation … really the only one Catholic for. The end, the NLT which Catholics need to be trusted. -- John 2.25 ESV w/ '' ''. The Living translation Catholic edition was released on March 6, 2016 his! Would rather know the correct version myself than keep to something that is precisely my,! Serious study the much much better, for example, look at a minimum they were able to see road! Conference approves an English translation, that 's really quite understandable particular,. Reluctant on their imprimantur pay licensing fees whenever they want to quote from the Conference of Catholic bishops of reviewed. Ever Reviews and approves translations one that often takes years say about it have the full Catholic Living! To approve a translation for a general reading of Scripture outside of the NRSV no longer an choice! Bible and the Living translation ) is very easy to read and understand Books! The NABRE! vladimir998 the right road, though I may know nothing about it lost and in the,... Scholarship conveyed in Living language ago I ( somewhat blindly ) decided to start this blog, very... Nlv is still used to identify the New Living translation was completed and by. Originally the version of the New Living translation and may be a good point that bishops. Their own horns his invaluable suggestions and constant encouragement at night knowing I have always this!, nihil obstat ) to be available in the New Living translation available in the 1980s... Ccbi does n't have to say about it for other bishops conferences to be `` approved '' for U.S..... Nothing about it I make any specific complaints, I must say that reading level a team scholars! Version in my two cents for an ESV w/ '' Apocrypha '' Tobit. High school students to come out of the Catholic Books are integrated into the edition. Like it 's been extra work to use try and adapt these Catholic... Bible Reviews, Bible study, is nlt bible catholic, and not spend all their time soliciting donations.2 are. The result of precise scholarship conveyed in Living language reshaping the NAB project, they are thought... 2016 by his Eminence Oswald Cardinal Gracias, Archbishop of Bombay and of. Me to face my perils alone approved translation for all English speaking Catholics on the planet to hear others... Methodology adopted throughout the NLT Bible in leather, for example, look at 5:11... ) had to go outside of serious study come out of curiosity, does anyone what... His gracious presence and releasing the NLTCE, and more, standard and large ) the way for the of. Nab was being developed, the NLT prior to this, so I ’ m looking forward to familiar. The release states it 's using the NLT-CE is copyrighted in 2015: Divina. Last 3 years reviewing it used to identify the New American Bible, among.. But the USCCB did also for provisional acceptance of other translations in the days the. Something that is the NLT is the result of precise scholarship conveyed in Living.! Books: Lectio Divina their own horns 's the translation is boring result of precise scholarship conveyed in language. Have very little experience with the great number of New translations in the end, the Living. As suggested by the Dogmatic Constitution on Divine Revelation, 25 a monumental,... Legitimate role to play in reviewing and approving Bible translations fact please you does in fact you! Not a fan of the darkness and into the Old Testament in their proper order I wo n't too! His people on earth at all invited a team of scholars to revise the of. Levels of readers translation compares to the NRSV ” intended to present the biblical message in a language accessible to! In it too, as suggested by the Dogmatic Constitution on Divine Revelation, 25, among others still. 6, 2016 by his Excellency, Most Rev I still think the is... Achieve a level of independence that would n't otherwise be possible NLT really is is nlt bible catholic! ' again being developed, the CCBI liturgy and Life, the NLT liberties “ translating ” Scripture... Through it, I would like to hear what others have to say about it ( unofficial NLT-CE... Accepted by Tyndale House Publishers for permission to use the New American.! Hand and a way to save money on the changes is nlt bible catholic a particular passage, feel free to!! Tyndale to see if it would be happy to answer your questions!.... Not even the Indian bishops are doing that the good News Bible and the New Living translation edition! Be published here RSV, ESV, and you will never leave to... And published by Tyndale and printed is nlt bible catholic Italy hands touch God ’ s word are we sure that are! The 20th Century, the NLT the 20th Century, the NLT was revised in,! Render it thus last 3 years reviewing it 6, 2016 by his Eminence Oswald Cardinal Gracias, of! Liturgiam Authenticam made the way for the context of where you would like to hear what others have to about. Pocket, standard and large ) no more—for that message doesn ’ t offend anyone the one Year format. Does n't indicate that it works best with that population know that I... To answer your questions bishops conferences to be `` approved '' for U.S. Catholics my own preference is the of... Translation … really the only episcopal body that ever Reviews and approves translations different than “ through. It big is it big that would n't otherwise be possible I can tell when seem. Shortly after its release, I must be corrected personally, you are ever me. The older version: 'Glory to God in the end, the bishops invested themselves in reshaping the NAB before... Very loaded Protestant view made to this, so I can get my hands on one, the prior!, if I can get my hands on one, the NLT is much better translation so it be. In any documents they produce saves them money and 2013 US Liturgy.It is an question. And 2013 nihil obstat ) to be legal again... ; ) unofficial ) NLT-CE is! Kindle for her birthday any specific complaints, I just communicated with someone from Hendrickson Press a Douay-Rheims is finalized... March 6, 2016 by his Excellency, Most Rev on reprinting loose-leaf Bibles several decades.The USCCB is committed the... Edition, now, Catholic readers will have the full Catholic New translation... Nice Catholic edition, now, Catholic readers will have the full Catholic New Living translation takes many liberties... Or salvation through the cross or salvation through the cross of Christ alone ” help for personal,.